sábado, 9 de marzo de 2013

Técnico Superior en Interpretación de Lengua de Signos

Para poder hacer lo que vais a ver en este video hace falta conocer la lengua de signos y tener una gran sensibilidad.




¿Te apetece saber algo más de los T.S en Interpretación de lengua de signos? Pues vamos allá!!
 
Para comenzar os voy a contar ciertas cosas que debéis saber sobre las personas con diversidad funcional de origen auditivo o, casi mejor, os recomiendo entrar en el siguiente enlace COMIC en el que se cuenta y desmitifica ideas falsas sobre las personas sordas. Es muy interesante, no os lo salteis.

La lengua de signos es oficial igual que ocurre con el castellano y la lengua de la comunidad autónoma. Su reconocimiento oficial, hace unos años, supuso el impulso de esta figura profesional puesto que se reconoce y se garantiza en determinados ámbitos: sanitario, judicial, social, laboral...la presencia de intérpretes que faciliten la comunicación entre las personas sordas y oyentes.

Como se explica en el enlace y en contra de lo que muchos piensan, el lenguaje de signos tiene una gramática y sintaxis diferente a la de los oyentes y no es únicamente mímica. 
Existen diferentes lenguas de signos, de la misma manera que existen lenguas diferentes en la comunidad oyente también existen lenguas de signos diferentes en la comunidad sorda.

Ahora que ya sabes algo más de la deficiencia auditiva y la comunidad sorda, vamos a adentrarnos en el Ciclo de ILS. Al ser un ciclo de grado superior, tendrás acceso directo si tienes el título de bachiller aunque podrás acceder mediante prueba si no dispones del mismo. Actualmente, sólo se puede cursar en el CIFP Anxel Casal de A Coruña, un centro muy interesante ubicado en un lugar único (frente a la Torre de Hércules). Cuenta con oferta ordinaria y modular, en esta última modalidad no cursas el curso entero sino que te matriculas por módulos y tienes horario de tarde-noche, es un opción que muchos tienen en cuenta cuando no consiguen plaza por la modalidad ordinaria.

El plan de estudios y toda la información relativa a este ciclo puedes encontrarla en Folleto servizos socioculturais e a comunidade


Por último, os planteo:
  • Una cuestión: ¿sabes de que color visten los intérpretes y por qué? Venga, os ayudo, visten de negro, ahora piensa por qué.
  • Una experiencia: ponte unos tapones para oídos durante una hora y cuéntame tus sensaciones.
  • Unas preguntas para la reflexión: ¿hay sordos/as oyentes?, ¿todos los problemas de comunicación entre las personas sordas y oyentes se deben a no compartir el mismo lenguaje?. Antes de contestar a estas preguntas os recomiendo ver el siguiente corto "Vuelco" (Roberto Pérez Toledo).



Y ahora para finalizar, os propongo ver un cuento muy roooooooosa en lengua de signos